El sistema educativo de Corea del Sur

 Estos días estoy traduciendo una novela junto a mi co-traductora Han Seoa. Ayer tuvimos un pequeño dilema porque resulta que el sistema educativo de España y de Corea del Sur son un pelín diferentes. En la novela, aparece repetidas veces 고등학교 (ko-dung-hak-kio), que va antes de la universidad y lo que en España sería Bachillerato, pero en Corea dura 3 años y en España dura 2. Y esto que parece una tontería, nos dio muchos quebraderos de cabeza y os lo explico con este ejemplo práctico.

En el original coreano ponía que la chica estaba cursando "tercero de 고등학교". Pero claro, no se puede poner "tercero de bachillerato" porque no existe. Mi sugerencia fue poner "segundo de bachillerato", porque seria lo mismo a grandes rasgos, pero para mi co-tradu era un disparate traducir tercero por segundo porque si alguien conoce el sistema coreano y lee el libro, puede pensar que no está cursando el último año. 

¿Qué hicimos? Pues al final pusimos que estaba cursando "el último año de bachillerato". Esto es posible porque en ningún momento hace mención a la duración y tampoco influye en la trama, pero de no ser así, no quedaría más remedio que explicar la diferencia de años entre ambos paises. Personalmente intento evitar en todo lo posible las notas al pie porque como lectora me interrumpen y me sacan de la historia pero también hay que ser rigurosos (mi co-tradu es super rigurosa y me encanta)

Si estás leyendo este blog significa que tienes interés en Corea y puede que en algún momento esto te sea útil si tienes pensado estudiar en este país, asíque voy a aprovechar para explicar con una breve infografía la correspondencia del sistema educativo en Corea con el que tenemos actualmente en España.


Si tienes alguna duda déjame un comentario y responderé en cuanto pueda. ¡Feliz Día de Reyes! (Que por cierto en Corea del Sur no existe, pero de eso ya hablaré en otro post)

Comentarios